Optimise your translation projects

How to get the most out of your translations project

Human translation is a controlled process. And the job is challenging – challenging at every step from assignment to delivery. After carefully partnering with the translations agency, the partner customer also has a key role to play in making every translations project successful. In fact, some serious efforts by the client can ensure translation jobs’ delivery is in time and with satisfaction to  the highest standard.

TIPS FOR CUSTOMER PARTNERS TO ENSURE MAXIMUM SATISFACTION

  1. Build translation time requirements into your translation and localization project deadlines
  2. Give your translations agency appropriate advance notice for all your routine translation projects
  3. Avoid tight turn-around times. All jobs can’t be an “always emergency requirement” (Rush fees are expensive!)
  4. Glossary development of technical terms may seem a bit expensive. But experience says that it is a wise investment of time and money. ROI for glossary will never disappoint you.
  5. Be sure that acronyms are clearly spelled out for the translator
  6. Verify related facts before sending the content for translation (target audience, space limitations, font’s preference, translation style, special instructions, etc.)
  7. Ensure that your project manager receives complete documents, not bits and pieces, for every individual translation job. Avoid last minute changes
  8. Ensure from your PM (Project Manager) that the translator understands both the context and the intended audience
  9. Provide reference materials and/or samples of previously translated content. This will be useful to match preferential output for the target audience

We promise you will enjoy partnering with us. Start optimizing your translation projects now